No hay un "tener", sólo hay un "ser", sólo un "ser" anhelante del último suspiro, de la asfixia.
*
La palabra "sein" significa en alemán ambas cosas: "existir" y "pertenecerle a él"
*
Todavía juegan los perros de caza en el patio, pero las piezas no se les escaparán por mucho que corran ahora por el bosque.
*
Antes no entendía por qué no recibía ninguna respuesta a mi pregunta, hoy no comprendo cómo pude creer que podía preguntar. Pero antes no creía en absoluto, sólo preguntaba.
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Trad. José Rafael Hernández Arias-editorial Valdemar
-el club Diógenes-1998
No hay comentarios:
Publicar un comentario