plano de la casa de Samsa,

plano de la casa de Gregor Samsa, por Nabokov

domingo, 21 de junio de 2009

Retirado he todo intervalo-C.Blázquez

Era el luto rendija
antifaz blanco mármol y flores

***

sábana sobre relieve
retroceso a los pliegues

***

Retirado he todo intervalo

***

Qué espesura lo angélico

***
Cambio de carne por la memoria
Pormenor y calma
Adverbio de posesión
esclavitud concéntrica
como la edad del árbol

:::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez de (Ninguna luz es suave)

4 comentarios:

antonio medinilla dijo...

Tanta calma, cuánta avalancha, la precisión de un metal que arde...

La escritura mueve o conmueve: lo suyo arde en estas piedras que ocultan y fundan tu piel de letra.

Cada verso da su mundo completo. Toda imagen poética es una exactitud interior cuasi científica, precisión interior, que cuasi diría Juan Eduardo (lo diría mejor, claro). AQUÍ ESTÁN.

Un abrazo, querida Carmen.

karmen blázquez dijo...

Gracias por tu hiperestésica percepción,querido Antonio, que me enriquece a mí y al poema ensalza; no es cuestión de orgullo o de modestia, es cuestión de oír esa "precisión interior",sí, de hacerla audible al otro,y ciertamente siento que "oyes".

Abrazo
k

Gabriel Pulecio dijo...

Hola Karmen disfrutaba “La fogonera” cuando encontré este “Retirado he todo intervalo”, que bien vale un saludo. Quedaron resonando los versos que dicen:

Cambio de carne por la memoria
Pormenor y calma
Adverbio de posesión
esclavitud concéntrica
como la edad del árbol

Un abrazo.

karmen blázquez dijo...

Gracias Gabriel por disfrutar comentar y elegir; para mí también es un placer tu lectura
Abrazo
k