plano de la casa de Samsa,
plano de la casa de Gregor Samsa, por Nabokov
miércoles, 31 de diciembre de 2008
L'Inferno (1911)-pelicula de F.Bertolini et al. /Dante y Doré
Grabados de Augusto DORÉ para la Divina Comedia de DANTE
fotograma de la película
http://www.youtube.com/watch?v=0c0jorUlq9A&feature=related
Esta película de Francesco Bertolini estrenada en 1911, se inspiró en los grabados de A.Doré; en el video el fondo musical añadido es de Eduard Artemyev, autor de varias bandas sonoras en películas de Tarkovski
lunes, 29 de diciembre de 2008
Ibn-Arabi ,Oda cantada por Amina Alaoui
http://www.youtube.com/watch?v=ArWUQDa3uoo
Mi corazón acoge cualquier forma:
prado de las gacelas, refugio para el monje,
templo para ídolos, Kaaba del peregrino.
Es tablas de la Tora y libro del Corán.
Sigo la religión del amor solamente
a donde sus camellos se encaminan.
Mi sola fe es amor y mi creencia.
(de la oda XI)
viernes, 26 de diciembre de 2008
Habría una vez-C.Blázquez
Boceto de una presa en el Arno-LEONARDO DA VINCI
Desastre natural, dibujo de LEONARDO DA VINCI
I
He visto la luna
y las estrellas
y el sol
pero los he visto
luciendo a la vez
porque es así
que lucen
desde una misma
y sola Vez
II
Abrióse la Vez, la única que había, por el opérculo dispuesto para tal
fin. Y oí la rebelión de la flora, de las piedras, de los animales y
los hombres, conspirando contra los que querían mantenerles separados y
puros, ví sus apareamientos y sus crías, que no tenían mitades de
macho y hembra, ni porciones de hombre y animal o de plantas, sino
indivisibles e irrepetibles formas, todas desiguales entre sí, y en
todas pervivían los progenitores; así, en esta prole, los ancestros
permanecían inmortales,en indestructibles esporas donde las
infinitamente pequeñas distancias perdían su visibilidad, y eran
inconmensurables desde fuera, mas la memoria se mantenía, la memoria se
expandía, y así todo lo porvenir podía ocuparla. Luego llegué hasta una
madriguera gigante rodeada de inexpugnables murallas, donde un ejército
de ratas cantaba himnos para celebrar que ellas eran las únicas hijas
de un único Dios.
(Publicado en Factor Serpiente el 11 de agosto de 2007)
:::::::::::: ::::::::: ::::::::: :::::
C.Blázquez (de Las paredes hablan)
martes, 23 de diciembre de 2008
Ponte de piano-C.Blázquez/W. MORRIS(1834-1896)
Tapiz del pájaro carpintero, W. MORRIS,tomado de
www.juanval.net/art/w_morris_03.htm
Ponte de piano flauta dulce y sicomoro
que la tierra origine
segador tu dulce danza
corta caricia y gleba
quítame quítame la ronda
del espantapájaros
quítame de ahí esas pajas
dice el roble escarnecido
quiero que suenen mis huecos
quiero que talle mi tronco
el pájaro carpintero
que pique que pique
como campana
repique...
:::::::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez, de Archeo-tipos secretos
domingo, 21 de diciembre de 2008
HERBSTTAG-RILKE-DREWES
HERBSTTAG
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Fruchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süsse in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
Rainer María Rilke
DÍA DE OTOÑO
Señor: ya es tiempo. Fue largo el verano.
Sobre relojes de sol vierte tu sombra,
y el vendaval arroja sobre el suelo llano.
Ordena su plenitud a los últimos frutos;
dales aún dos días del tiempo del sur
a su punto de madurez llévalos y aún
la dulzura atrapa en el pesado vino puro.
Quien no tenga morada no hará ninguna.
Quien solo vive ha de seguir en su alta
vigilia y leer y escribir largas cartas
y errar por las calles estrechas, desnudas
sin paz, cuando el viento agite la hojarasca.
Traducción: Alejandro Drewes
tomado de azulypalabras
Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.
Befiehl den letzten Fruchten voll zu sein;
gieb ihnen noch zwei südlichere Tage,
dränge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Süsse in den schweren Wein.
Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn die Blätter treiben.
Rainer María Rilke
DÍA DE OTOÑO
Señor: ya es tiempo. Fue largo el verano.
Sobre relojes de sol vierte tu sombra,
y el vendaval arroja sobre el suelo llano.
Ordena su plenitud a los últimos frutos;
dales aún dos días del tiempo del sur
a su punto de madurez llévalos y aún
la dulzura atrapa en el pesado vino puro.
Quien no tenga morada no hará ninguna.
Quien solo vive ha de seguir en su alta
vigilia y leer y escribir largas cartas
y errar por las calles estrechas, desnudas
sin paz, cuando el viento agite la hojarasca.
Traducción: Alejandro Drewes
tomado de azulypalabras
sábado, 20 de diciembre de 2008
Es lo que suena-C.Blázquez
Luz de la isla, grabado de BRUNI HEYM, tomado de:
http://www.bruni-heym.com/obras/grabados_drucke/grabados_drucke.html
Es lo que suena lo que está
Lo vuelve Luz
tu oído
yunque blando
La despoja y absorbe
de otra faz simultánea.
Rota la sínfisis prosigue
su periplo voraz de curva
Así desaparece el Tiempo
:::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez, de Palabra trigémina
publicado en Factor Serpiente el 9 de octubre 2007
sábado, 13 de diciembre de 2008
hoja de acanto-C.Blázquez
ímpetu percutáneo
per-muta de la mano
hoja de acanto recama
donde las venas rompen
-pertenecidas y
contrarias
su soledad permeable
:::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Las paredes hablan)
per-muta de la mano
hoja de acanto recama
donde las venas rompen
-pertenecidas y
contrarias
su soledad permeable
:::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Las paredes hablan)
miércoles, 10 de diciembre de 2008
Contrición de la sombra-C.Blázquez
CONTRICIÓN de la sombra
involucrada en cipreses
en tierra exasperada
exhausta de renacer nonata
Cada ciprés hegemonía bigémina,
se consolida en contractura de raíces
y en sus médulas de potosí vertientes
Esos árboles doberman en hilera
fingen el horizonte tienen mirada
y diatriba y nos preguntan:
¿Quién llamará Júpiter a Júpiter
cuando la Tierra sea roja como Marte?
Así quedarán las cosas
como en cualquier mundo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Cóndrulos)
Publicado en Factor Serpiente el 1 de diciembre 2007
involucrada en cipreses
en tierra exasperada
exhausta de renacer nonata
Cada ciprés hegemonía bigémina,
se consolida en contractura de raíces
y en sus médulas de potosí vertientes
Esos árboles doberman en hilera
fingen el horizonte tienen mirada
y diatriba y nos preguntan:
¿Quién llamará Júpiter a Júpiter
cuando la Tierra sea roja como Marte?
Así quedarán las cosas
como en cualquier mundo
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Cóndrulos)
Publicado en Factor Serpiente el 1 de diciembre 2007
lunes, 8 de diciembre de 2008
En la cabecera-C.Blázquez
En la cabecera la tarde
cuando las etimologías
formaban parte de su sueño
A la donna oía decir:
"Dueña
no eres ama de lo que amas"
y también
"Ama no eres dueña de lo que donas"
A los pies
sus pies acabalgados
reconociéndose
tiritando
como un hombre y una mujer desnudos
compartiendo su lecho
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Líticas autointuiciones)
cuando las etimologías
formaban parte de su sueño
A la donna oía decir:
"Dueña
no eres ama de lo que amas"
y también
"Ama no eres dueña de lo que donas"
A los pies
sus pies acabalgados
reconociéndose
tiritando
como un hombre y una mujer desnudos
compartiendo su lecho
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Líticas autointuiciones)
miércoles, 3 de diciembre de 2008
Casi de mar-C.Blázquez
Casi de mar
como su influjo
parecido secreto al libro.
Una tra-n-s en otra sea página
abandono.
Transubstanciación
fuga del agua viva en tú
que me persigue
::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Cóndrulos)
Publicado en Factor Serpiente, el 2-sept.2006
como su influjo
parecido secreto al libro.
Una tra-n-s en otra sea página
abandono.
Transubstanciación
fuga del agua viva en tú
que me persigue
::::::::::::::::::::::::::
C.Blázquez (de Cóndrulos)
Publicado en Factor Serpiente, el 2-sept.2006
Suscribirse a:
Entradas (Atom)