plano de la casa de Samsa,

plano de la casa de Gregor Samsa, por Nabokov

lunes, 5 de abril de 2010

Unterwegs(en camino)-Alejandro DREWES

UNTERWEGS

Bis hier sind wir

gekommen. Dort, hinten,

wo alle die Brücken liegen

die damals gebaut wurden sind.

Aber da kann der einzige

Spiegel des Nebels nur uns

andere fremde Gesichte zeigen.

Jeder eins denkt daran

-daß der Gipfel ist nah

so schön wie ein Traum

wie die goldene Ruine

einer verloreren Stadt.

Jeder von uns denkt darüber nach

-aber auf Erden, weißt du doch,

diese poetische Wanderung

noch weitergeht.Noch.

Jedoch sind wir hier,

ermattend über alle die Wörter

sind wir -da, unterwegs.

-----------------------------------

EN CAMINO

Hasta aquí hemos podido

llegar. Allá, y detrás

donde yacen todos los puentes

en aquel tiempo construidos.

Mas puede aquí el solitario

espejo de niebla mostrarnos

otros rasgos extraños apenas.

Cada uno medita sobre eso

-que la cima está cerca-

hermosa como un sueño

como las ruinas doradas

de una ciudad perdida.

Cada uno de nosotros piensa en eso

-pero en la tierra, bien lo sabes

este poético caminar

todavía continúa. Todavía.

Sin embargo estamos aquí,

fatigados sobre todas las palabras

estamos – aquí, en el camino.

:::::::::::::::::::::::::::::::

Poema de Alejandro DREWES, traducido al castellano por él mismo

Fco. de GOYA, No saben el camino, aguafuerte,1863

No hay comentarios: