plano de la casa de Samsa,
plano de la casa de Gregor Samsa, por Nabokov
jueves, 10 de julio de 2008
Siento el crepúsculo en mis manos-A.Gamoneda//Tumba de Hutten-C.D.Friedrich
Caspar David Friedrich,alegoría de la tumba de Hutten, óleo sobre lienzo, 1823-24,contemplado en el Kunstsammlungen de Weimar.
Siento el crepúsculo en mis manos. Llega a través del laurel enfermo. Yo no quiero pensar ni ser amado ni ser feliz ni recordar.
Sólo quiero sentir esta luz en mis manos
y desconocer todos los rostros y que las canciones dejen de pesar en mi corazón
y que los pájaros pasen ante mis ojos y yo no advierta que se han ido.
Hay
grietas y sombras en paredes blancas y pronto habrá más grietas y más sombras y finalmente no habrá paredes blancas.
Es la vejez. Fluye en mis venas como agua atravesada por gemidos. Van
a cesar todas las preguntas. Un sol tardío pesa en mis manos inmóviles y a mi quietud vienen a la vez suavemente, como una sola sustancia, el pensamiento y su desaparición.
Es la agonía y la serenidad.
Quizá soy transparente y ya estoy solo sin saberlo. En cualquier caso, ya
la única sabiduría es el olvido.
© Antonio Gamoneda & Tusquets Editores
En Arden las pérdidas
Barcelona, Tusquets Editores, 2004
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
8 comentarios:
Hola Karmen, pasaba a saludarte y encuentro este poema bellísimo:
Hay
grietas y sombras en paredes blancas y pronto habrá más grietas y más sombras y finalmente no habrá paredes blancas.
y la imagen tan enlazada a crepúsculos, a manos perdidas.
abrazo
Lilián
Este poema cierra un libro hermoso y terrible de un gran poeta.
Salud, Karmen
Pármeno
El discípulo estaba ocupado mezclando diferentes tipos de yerbas.
-¿Para qué mezclás la yerba? -preguntó el maestro.
-Porque no quiero acostumbrarme al gusto de ninguna -respondió el discípulo.
-¿Y cómo vas a hacer para no acostumbrarte al gusto de la mezcla?
El discípulo se iluminó.
sí querida Lilián, y qué hermoso lo que dices "a manos perdidas" que verdad es.
Sobre esta pared blanca, el encuentro con tus palabras es siempre un honor y un aliento.
Gracias por los ojos y manos compartidos.
abrazo fuerte
k
Gracias Durandarte, se vive su grandeza, no podrá olvidarse a este poeta, mucho tiempo ha de pasar para que otro de nuestra lengua, llegue con tan poco a tan lejos como él llega.
Salud Os y a él para que nos dure mucho tiempo
k
k
Muy amable Palbo por tu parte esta iluminacion
Un saludo
k
Hola Carmen, aqui lidia de Paris,
Gamoneda é para mim el grande poeta que abre las puertas del corazon, de toda la emocion que nos ultrapassa, que agarra , abrindo puertas e ventanas en un gran tempestade!!!
El libro del frio, és talvez el mio preferido.
Daniel Abrunheiro passou um poema de tu blog, de Gamoneda, venho te saudar. Gracias por este blog magnifico de beleza e força espiritual.
Carmen, era el nome de mi abuella de Galizia.
bejos,
lidia martinez
LM
Cuánto celebro Lidia tu afinidad a Gamoneda y agradezco tus palabras, y hay una que me parece muy interesante, dices
"ultrapassa" y deduzco que es algo parecido a "traspasar"? o "transportar"? en castellano, pero "ultrapassa" me parece que contiene "algo más" que la castellana y si es así, sí que Gamoneda nos "ultrapassa", porque nos lleva mucho más allá de nosotros.
Un abrazo
k
Publicar un comentario